নামিছে আঁধার জানালায়

নামিছে আঁধার জানালায়
—————– বরিস স্মোলেন্‌স্কি

(অনুবাদ: রমিত আজাদ)

নামিছে আঁধার জানালায় দেখো
থেমে গেছে কোলাহল!
এসো দুজনায় নিশ্চুপ থাকি
না শুনে দিনের বোল!
স্বল্পকালীন অবসাদে বলি
তোমারেই চুপিচুপি,
তুমি যে আমার প্রণয় বাসনা
তোমারেই ভালবাসি।

শান্ত অতীব, ঈষৎ মৃদু, নির্মলা সরলা ……
প্রদীপ হইতে নামিলো যে আলো, নির্মোহ শীতলা!
কাঁপিতেছে তনু মথের মতন,
উত্তল ও নির্মল ললাটে রতন।
কোঁকড়ানো কেশে স্বর্ণ জ্যোতিকা
চন্দ্রিমা প্রতিফলন!

চোখের কোণেতে – শান্তির ছায়া …
ভালোবাসি প্রিয়া, ভালোবাসি কায়া!
এসো দুজনায় নিশ্চুপ থাকি,
ভুলিয়া দিবস, কর্মের মায়া।

হোক সে প্রণয়, শু-নসিব কিবা
এক আকাশ বেদনা;
ভাগাভাগি করে নেব, আধাআধি করে;
দুজনেই দুজনা!

তবে, শহর উড়েছে ঝড়ের বাতাসে
সুর্যরা যায় অজানায়!
বলিব তোমারে তোমার স্বপন
মুদিবে যখন লোচন-নয়ন
দীপশিখা নিদ্রায়!

——————————————————
অনুবাদকাল: ০৯ই ফেব্রুয়ারী, ২০২০ সাল
সময়: রাত ০২টা ০২ মিনিট

(মোটামুটি একটা কঠিন রুশ কবিতা অনুবাদ করতে দিলেন শাকিল রাব্বানী ভাই। কবিতা অনুবাদ করা আসলে খুব কঠিন তাও আবার আমার মত অধমের! তারপরেও দুর্বল হাতে চেষ্টা করলাম। কারো কোন রিমার্কস থাকলে বলবেন প্লিজ!)

Пустеют окна. В мире тень.
Борис Смоленский.

Пустеют окна. В мире тень.—
Давай молчать с тобой,
Покуда не ворвется день
В недолгий наш покой.
Я так люблю тебя такой —
Спокойной, ласковей, простой…
Прохладный блик от лампы лег,
Дрожа, как мотылек,
На выпуклый и чистый лоб,
На светлый завиток.
В углах у глаз — теней покой…
Я так люблю тебя такой!—
Давай молчать под тишину
Про дни и про дела.
Любовь, удачу и беду
Поделим пополам.
Но город ветром унесен,
И солнцу не бывать,
Я расскажу тебе твой сон,
Пока ты будешь спать.

মন্তব্য করুন..

মন্তব্য করুন

আপনার ই-মেইল এ্যাড্রেস প্রকাশিত হবে না। * চিহ্নিত বিষয়গুলো আবশ্যক।

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.