হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী

Song: Helen destroyed the city of Troy
Movie: Mintu is my name (in Bengali)
composer: unknown
Translated by: Ramit Azad

Helen destroyed the city of Troy,
Many kings lost their thrones,
Too many men made mistake,
Too many hearts were broken,
All these occur because of women.

I am one of them.

On the road to brunette hair,
Many Caesars and Romeos were lost!
This beauty is magical,
This beauty is mesmerizing to you.

I am one of them.

Oh from these eyes that Floods of wines fall,
You do not understand,
You do not know,
These lips drip nectar,
Persian roses are smiling in this body.

Just extend your hands,
You will get what you want,
Take everything what you need.

Helen destroyed the city of ‘Troy’,
Some left the throne ,
Many men mistaken, many hearts were broken,
All these because of woman

I am one of them.

(Congratulations to all women on International women’s day)

—————XXX———————

গান: হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী
ছবির নাম: মিন্টু আমার নাম
লেখকের নাম: অজানা
ইংরেজীতে অনুবাদ: রমিত আজাদ

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of Troy,
Many kings lost their thrones,
Too many men made mistake,
Too many hearts were broken,
All these occur because of women.

I am one of them.

কালো কেশের লাখো পথে
হারিয়েছে রোমিও সিজার আরো কত না কে!
এই রূপে যাদু আছে
তুমি তো যাদুরই পরশে নীরবে জড়াবে

এদেরই আমি একজন।

On the road to brunette hair
Many Caesars and Romeos were lost!
This beauty is magical,
This beauty will mesmerize you.

I am one of them.

এই চোখে নেশার নদী বয়ে চলে,
তুমি তো বোঝনা
জানোনা কিছুই তার.
অধরে মধু আছে
অঙ্গেতে রেশমী জড়ানো ইরাণী গোলাপ যার

Oh from these eyes that Floods of wines fall,
You do not understand,
You do not know,
These lips drip nectar,
Persian roses are smiling in this body.

বাড়ালে হাত তুমি
পাবে যে সব জানি
নাও না যেটুকু নেবার

Just extend your hands,
You will get what you want,
Take everything what you need.

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of ‘Troy’,
Some left the throne ,
Many men mistaken, many hearts were broken,
All these because of woman

I am one of them.

পুরণো দিনের একটা গানের লিরিক দিলাম, আজ বিশ্ব নারী দিবসে।ংান: হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী
(ছবি: মিন্টু আমার নাম)

লেখকের নাম: অজানা
অনুবাদ: রমিত আজাদ

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of Troy,
Many kings lost their thrones,
Too many men made mistake,
Too many hearts were broken,
All these occur because of women.

I am one of them.

কালো কেশের লাখো পথে
হারিয়েছে রোমিও সিজার আরো কত না কে!
এই রূপে যাদু আছে
তুমি তো যাদুরই পরশে নীরবে জড়াবে

এদেরই আমি একজন।

On the road to brunette hair
Many Caesars and Romeos were lost!
This beauty is magical,
This beauty will mesmerize you.

I am one of them.

এই চোখে নেশার নদী বয়ে চলে,
তুমি তো বোঝনা
জানোনা কিছুই তার.
অধরে মধু আছে
অঙ্গেতে রেশমী জড়ানো ইরাণী গোলাপ যার

Oh from these eyes that Floods of wines fall,
You do not understand,
You do not know,
These lips drip nectar,
Persian roses are smiling in this body.

বাড়ালে হাত তুমি
পাবে যে সব জানি
নাও না যেটুকু নেবার

Just extend your hands,
You will get what you want,
Take everything what you need.

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of ‘Troy’,
Some left the throne ,
Many men mistaken, many hearts were broken,
All these because of woman

I am one of them.

পুরণো দিনের একটা গানের লিরিক দিলাম, আজ বিশ্ব নারী দিবসে।ংান: হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী
(ছবি: মিন্টু আমার নাম)

লেখকের নাম: অজানা
অনুবাদ: রমিত আজাদ

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of Troy,
Many kings lost their thrones,
Too many men made mistake,
Too many hearts were broken,
All these occur because of women.

I am one of them.

কালো কেশের লাখো পথে
হারিয়েছে রোমিও সিজার আরো কত না কে!
এই রূপে যাদু আছে
তুমি তো যাদুরই পরশে নীরবে জড়াবে

এদেরই আমি একজন।

On the road to brunette hair
Many Caesars and Romeos were lost!
This beauty is magical,
This beauty will mesmerize you.

I am one of them.

এই চোখে নেশার নদী বয়ে চলে,
তুমি তো বোঝনা
জানোনা কিছুই তার.
অধরে মধু আছে
অঙ্গেতে রেশমী জড়ানো ইরাণী গোলাপ যার

Oh from these eyes that Floods of wines fall,
You do not understand,
You do not know,
These lips drip nectar,
Persian roses are smiling in this body.

বাড়ালে হাত তুমি
পাবে যে সব জানি
নাও না যেটুকু নেবার

Just extend your hands,
You will get what you want,
Take everything what you need.

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of ‘Troy’,
Some left the throne ,
Many men mistaken, many hearts were broken,
All these because of woman

I am one of them.

পুরণো দিনের একটা গানের লিরিক দিলাম, আজ বিশ্ব নারী দিবসে।

গান: হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী
(ছবি: মিন্টু আমার নাম)

লেখকের নাম: অজানা
ইংরেজীতে অনুবাদ: রমিত আজাদ

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of Troy,
Many kings lost their thrones,
Too many men made mistake,
Too many hearts were broken,
All these occur because of women.

I am one of them.

কালো কেশের লাখো পথে
হারিয়েছে রোমিও সিজার আরো কত না কে!
এই রূপে যাদু আছে
তুমি তো যাদুরই পরশে নীরবে জড়াবে

এদেরই আমি একজন।

On the road to brunette hair
Many Caesars and Romeos were lost!
This beauty is magical,
This beauty will mesmerize you.

I am one of them.

এই চোখে নেশার নদী বয়ে চলে,
তুমি তো বোঝনা
জানোনা কিছুই তার.
অধরে মধু আছে
অঙ্গেতে রেশমী জড়ানো ইরাণী গোলাপ যার

Oh from these eyes that Floods of wines fall,
You do not understand,
You do not know,
These lips drip nectar,
Persian roses are smiling in this body.

বাড়ালে হাত তুমি
পাবে যে সব জানি
নাও না যেটুকু নেবার

Just extend your hands,
You will get what you want,
Take everything what you need.

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of ‘Troy’,
Some left the throne ,
Many men mistaken, many hearts were broken,
All these because of woman

I am one of them.

পুরণো দিনের একটা গানের লিরিক দিলাম, আজ বিশ্ব নারী দিবসে।ংান: হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী
(ছবি: মিন্টু আমার নাম)

লেখকের নাম: অজানা
অনুবাদ: রমিত আজাদ

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of Troy,
Many kings lost their thrones,
Too many men made mistake,
Too many hearts were broken,
All these occur because of women.

I am one of them.

কালো কেশের লাখো পথে
হারিয়েছে রোমিও সিজার আরো কত না কে!
এই রূপে যাদু আছে
তুমি তো যাদুরই পরশে নীরবে জড়াবে

এদেরই আমি একজন।

On the road to brunette hair
Many Caesars and Romeos were lost!
This beauty is magical,
This beauty will mesmerize you.

I am one of them.

এই চোখে নেশার নদী বয়ে চলে,
তুমি তো বোঝনা
জানোনা কিছুই তার.
অধরে মধু আছে
অঙ্গেতে রেশমী জড়ানো ইরাণী গোলাপ যার

Oh from these eyes that Floods of wines fall,
You do not understand,
You do not know,
These lips drip nectar,
Persian roses are smiling in this body.

বাড়ালে হাত তুমি
পাবে যে সব জানি
নাও না যেটুকু নেবার

Just extend your hands,
You will get what you want,
Take everything what you need.

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of ‘Troy’,
Some left the throne ,
Many men mistaken, many hearts were broken,
All these because of woman

I am one of them.

পুরণো দিনের একটা গানের লিরিক দিলাম, আজ বিশ্ব নারী দিবসে।ংান: হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী
(ছবি: মিন্টু আমার নাম)

লেখকের নাম: অজানা
অনুবাদ: রমিত আজাদ

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of Troy,
Many kings lost their thrones,
Too many men made mistake,
Too many hearts were broken,
All these occur because of women.

I am one of them.

কালো কেশের লাখো পথে
হারিয়েছে রোমিও সিজার আরো কত না কে!
এই রূপে যাদু আছে
তুমি তো যাদুরই পরশে নীরবে জড়াবে

এদেরই আমি একজন।

On the road to brunette hair
Many Caesars and Romeos were lost!
This beauty is magical,
This beauty will mesmerize you.

I am one of them.

এই চোখে নেশার নদী বয়ে চলে,
তুমি তো বোঝনা
জানোনা কিছুই তার.
অধরে মধু আছে
অঙ্গেতে রেশমী জড়ানো ইরাণী গোলাপ যার

Oh from these eyes that Floods of wines fall,
You do not understand,
You do not know,
These lips drip nectar,
Persian roses are smiling in this body.

বাড়ালে হাত তুমি
পাবে যে সব জানি
নাও না যেটুকু নেবার

Just extend your hands,
You will get what you want,
Take everything what you need.

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of ‘Troy’,
Some left the throne ,
Many men mistaken, many hearts were broken,
All these because of woman

I am one of them.

পুরণো দিনের একটা গানের লিরিক দিলাম, আজ বিশ্ব নারী দিবসে।ংান: হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী
(ছবি: মিন্টু আমার নাম)

লেখকের নাম: অজানা
অনুবাদ: রমিত আজাদ

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of Troy,
Many kings lost their thrones,
Too many men made mistake,
Too many hearts were broken,
All these occur because of women.

I am one of them.

কালো কেশের লাখো পথে
হারিয়েছে রোমিও সিজার আরো কত না কে!
এই রূপে যাদু আছে
তুমি তো যাদুরই পরশে নীরবে জড়াবে

এদেরই আমি একজন।

On the road to brunette hair
Many Caesars and Romeos were lost!
This beauty is magical,
This beauty will mesmerize you.

I am one of them.

এই চোখে নেশার নদী বয়ে চলে,
তুমি তো বোঝনা
জানোনা কিছুই তার.
অধরে মধু আছে
অঙ্গেতে রেশমী জড়ানো ইরাণী গোলাপ যার

Oh from these eyes that Floods of wines fall,
You do not understand,
You do not know,
These lips drip nectar,
Persian roses are smiling in this body.

বাড়ালে হাত তুমি
পাবে যে সব জানি
নাও না যেটুকু নেবার

Just extend your hands,
You will get what you want,
Take everything what you need.

হেলেন ভেঙেছে ট্রয় নগরী,
কেউ ছেড়েছে সিংহাসন,
ভুলেছে কতজন, ভেঙেছে কতমন,
সবই তো নারীরই কারণ।

এদেরই আমি একজন।

Helen destroyed the city of ‘Troy’,
Some left the throne ,
Many men mistaken, many hearts were broken,
All these because of woman

I am one of them.

পুরণো দিনের একটা গানের লিরিক দিলাম, আজ বিশ্ব নারী দিবসে।

মন্তব্য করুন..

মন্তব্য করুন

আপনার ই-মেইল এ্যাড্রেস প্রকাশিত হবে না। * চিহ্নিত বিষয়গুলো আবশ্যক।

*

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.